Esto es lo peor!
Clasificación
En la hoja en que escribe el lobo se puede leer Misera humanidad la culpa es tuya. Casti.
Historial
Véase Tristes presentimientos de lo que ha de acontecer.
El título de la estampa fue manuscrito por Goya en la primera y única serie de la que tenemos conocimiento en el momento de su realización, que el pintor regaló a su amigo Agustín Ceán Bermúdez. De esta manera el título se grabó posteriormente en la plancha sin efectuar modificación alguna a partir del ejemplar de Ceán Bermúdez para la primera edición de Los Desastres de la guerra tirada por la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando de Madrid en 1863.
En la prueba del primer estado, en el verso del folio, se aprecia la maculatura en tinta negra del grabado nº 78, Se defiende bien.
Se conserva un dibujo preparatorio de este grabado en el Museo Nacional del Prado.
Análisis artístico
En un paisaje, un lobo, aunque en alguna ocasión se ha dicho que se trata de un zorro, sentado sobre sus cuartos traseros escribe en un pergamino la siguiente frase: Misera humanidad la culpa es tuya. Casti. Delante de él se postra un fraile que le sujeta el tintero al tiempo que lo mira con devoción. Está rodeado por un amplio grupo de personas de rostros demacrados, quizá como consecuencia del hambre y de la guerra. En la derecha del grabado dos de ellos están vestidos con harapos y uno tiene sus manos atadas con una cuerda.
En este caso no hay duda sobre la influencia que el texto de Giambattista Casti (Viterbo o Acquapendente, 1724-París, 1803) Gli animali parlanti (1801) ha ejercido en la realización de esta estampa puesto que el mismo Goya anota un fragmento de esta obra en el papel en que escribe el animal que protagoniza la escena. Gli animali parlanti fue traducido al castellano en el año 1813 por Francisco Rodríguez de Ledesma y publicado por la imprenta Espinosa. Aunque tan sólo se publicaron dos cantos, según el título de la versión española, la obra había sido traducida en su integridad: Animales hablando. Poema épico dividido en veinte y seis cantos, de Juan Bautista Casti. Asimismo, se podría pensar que Goya lo hubiese leído todo en lengua italiana de la que debió tener un discreto conocimiento gracias a su estancia en este país (1769-1771). En esta estampa se podría estar representado un poema del Canto XXI, dónde Goya cambió la palabra original "esclava" por "mísera". En el texto de Casti el primer ministro encargado de comenzar la guerra es un zorro que en este grabado podría estar firmando un decreto con el beneplácito de la Iglesia simbolizada en la estampa del pintor aragonés por el fraile que sostiene el tintero.
En el caso de se tratase de un lobo, Goya estaría refiriéndose a la astucia y a la ferocidad con la que los gobernantes convencían al pueblo de que todas las desgracias que se habían cernido sobre él eran culpa suya.
Exposiciones
Bibliografía y páginas web selectas
Conservación-restauraciones
Palabras clave
Obras asociadas
Fecha de realización de la ficha
Copyright © Fundación Goya en Aragón
Mapa Web –
– Desarrollo del proyecto – Dirección de Arte - Aviso Legal
Museo de Zaragoza. Plaza de los Sitios, 6. 50001 Zaragoza Tel.: (0034)976 484 547.